Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
IMrCatI, во-первых, перевод с японского, достаточно в конец главы заглянуть; во-вторых, внезапно, но до сорок-какой-то главы перевод на англ шёл с русского и уже потом они тоже переключились на яп. Так что тут какая-то долбёжка в глаза у тебя, если сравниваешь - сравнивай с японским штоле, а тут звучит тупо.
Цундерки хорошие, просто с характером. А это мразотина какая-то. Прикинь нервный срыв у напарника случился, он в палате в сознание приходит, а ты ему с ходу "а из-за тебе двоих наших убили, доволен".
Возвращаясь к окраске фраз Призрак, в анлейте она говорит "Если вдобавок к рукам и ногам ты потеряешь ещё и рассудок — то тут мы ничего не сможем сделать". Плюсом, она не говорит, что Фос теряет рассудок ИЗ-ЗА рук и ног.
:bip:, думал щас начнутся приключения Аля "эгегей! Смотрите какой лысый подозрительный! сколько у нас тут загадок!", Но уже 3-ю главу сижу с лицом как у Фос
Жаль, я не знаю японского, чтобы сверяться ещё и с оригиналом.
В анлейте на четвёртом фрейме говорится "Вы обе не вернулись с места, где были сломаны" — реплика явно указывает на Фос и, вероятно, Призрак. И тогда логично, почему на следующей странице Фос отвечает "Правда, не так ли...". Ни слова о том, что из-за этого сдвига ещё кого-то забрали.
Не говоря о том, что в анлейте Призрак 2.0 заметно спокойнее говорит с Фос в этой сцене.
Кому теперь верить?...