Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Liones.kg, В английском переводе от asura то же самое написано. Либо они накосячили, либо тут так и задумано. Учитывая, что дальше герой спрашивает у него "что ты несёшь?", думаю перевод корректный.
@Eveless17, Прогнал, через гпт, с разными правками и при возможности неправильного перевода и возможности, не корректных интерпретаций. Вот, лакомка: Что Н на самом деле хочет сказать
С учётом твоего уточнения, смысл реплики:
Я пришёл с добрыми намерениями. Я ухожу отсюда, потому что здесь что-то не так. Но мы ещё можем пересечься позже.
5) Лучшие переводческие варианты
Ближе всего к оригинальному смыслу:
«Я пришёл сюда с добрыми намерениями. Давайте потом ещё увидимся.»
«Я здесь не просто так, но мне пора уходить. Ещё увидимся.»
Более естественно по-русски:
«Я пришёл с хорошими намерениями. Ещё увидимся.»
«Давайте позже встретимся.»
Если сохранять стиль манхвы (слегка “сырой”):
«Я пришёл с добрыми намерениями. Потом ещё увидимся.»