Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
Манга
Доктор Стоун 13 - 113 Наука шифрованных переговоров
Комментарии
Пока ничего нет, пиши. А еще можешь писать прямо на картинке
Почему бред? Ты не знаешь, как пишется слово панорама, но знаешь, как выглядит пано и знаешь как выглядит рама, ну и соответственно слышал как их называют. Рисуешь их и всё.
О, я кажется, поняла, что там за послание)
"Платина" и ещё ещё что-то, последний слог не поняла. Возможно "тут" или "найдена", либо... Имелся в виду космический модуль.
Не факт, что правильно перевела, но всё же скрою под спойлером.
Это не иероглифы,это кана,по-нашему–слоги.В японской письменности иероглифы есть(кандзи),но чаще они пользуются слоговой азбукой,символы которой называются кана,а это по смыслу ближе к буквам,чем к иероглифам.
Бобр-фантом, не чаще, у них функции разные. Кандзи - смысловые элементы, иначе говоря корни слов. Каной пишутся, скажем так, всякие суффиксы-префиксы, предлоги-частицы, и некоторые слова. Уровень знания иероглифики отражает степень образованности. Кана это самый-самый минимум.
Язык науки - английский. С латыни и древнегреческого в основном берется только терминология, а вся учебная литература на английском. Никто латынь, кроме лингвистов, не знает и, тем более, на ней не говорит. Даже врачи и юристы просто заучивают определенные фразы. Ну, еще может в Ватикане ее знают или тоже просто зубрят молитвы, не зная их содержания...
Да, очень мило, что Кинро написал своё имя и имя Гинро там на листке)
К слову, даже слоговых азбук у японцев две: хирагана для традиционного письма и катакана для заимствованных и иностранных слов, включая имена людей из других стран.