Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Я удивлён, что автор манги спустя столько времени наконец показывает как живут дети оставшиеся на острове, но не показывает кого-то вроде мимихимэ и широ. Не помню в какой главе их показывали последний раз, но помню что показывали их когда началась основная катастрофа
Согласен. Даже с учётом того, что нам показали их в будущем (Доктор Усами и его возлюбленная), всегда хотелось посмотреть на их основной путь. Под основным путём, я имею в виду прогрессию болезни у Мимихимэ, открытие "больницы" для помощи людям с ампутацией частей тела и так далее.
В японской версии манги в самом конце есть сноска в прямоугольнике. В ней обычно пишут, что будет в следующей главе, либо будет ли перерыв. Спасибо за перевод. Я просто устал и время на мангу меньше. Поэтому ушел на пенсию скандейтера
Вот оно как. Спасибо за то что переводил эту потрясающию мангу столько времени и вложил столько сил в это дело. Будут не хватать твои цитаты в конце глав (пусть и перестал это делать раньше ухода) всё равно это было лампового. Удачи тебе, и конечно удачи новому переводчику ).
Я переводил с английского. В подобных ситуациях обычно используются либо «Woah!», либо «Crap!» (хотя это не лучше, чем «ксо», конечно...). В любом случае, мне кажется, что лучше использовать маты, в напряжённых сценах, или в непереводимых фразах, где применяется «thing» или «it». Так реплики ГГ-шек звучат живее и более убедительно.