Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
либо у переводчика, либо у тайпсеттера просто фетиш на буквы "и" в окончаниях - впихивает их везде, где это возможно... Не первую главу очень глаз режет(((
В британском английском завтрак - breakfast, обед - dinner. А вот в американском обед - lunch, а dinner становится ужином. Поэтому если переводили с американского английского, то могло произойти такое, что поздно вечером как бы обед :)
Уже надоело такое клише. Работа с бумагами? Чтобы что? Чтобы зачем? Для бюджета есть казначей, для управления тоже отдельные люди, доклады? Допустим, но кипы ж бумаг. Он ведь владелец поместья, а не секретарь в гиперкомпании типа lg
Руководители больших компаний все равно не читают кипы бумаг. Для этого есть аналитики. Бесконечная вереница встреч - по проектам, по итогам месяца/квартала/года/ итоги каких то экспериментов, внутренние собрания, внешние презентации партнерам. Его должно тошнить от общения с людьми
У нас на работе такая стопка бумаг- это все приказы по школе за год. А там бумага чуть ли ни на каждый чих и пук, так что я не представляю это это у него за отчеты такие. В любом же случае есть секретари которые большую часть всей мукулатуры фильтруют