Однажды один госслужащий замечает в парке старшеклассницу, в одиночестве поедающую на скамейке булочку из круглосуточного. День за днём он садится на соседнюю скамью, составляя ей молчаливую компанию. Однако он даже не подозревает, что творится у неё в голове...
Комедия недопониманий. Или "Театр фантазий Тамаки" (надеюсь, кто-то еще помнит, что это такое) в обработке Цубаки Идзуми. Особенность данной комедии в том, что она вся целиком заточена на игре слов. Как мне кажется, переводчики неплохо с этим справились, поэтому похихикать над чересчур поспешными выводами главных героев можно неплохо.
Небольшой сингл, построенный на недопонимании с двух сторон. Присыпан он юмором Цубаки Идзуми, который мне так нравится, так что несмотря на то, что страниц там всего ничего, посмеялась я знатно. Также от продолжения не отказалась бы, хотелось бы узнать как герои будут взаимодействовать в будущем. Рисовка там на уровне. Плюс, перевод выполнен качественно. Так что вполне можно почитать и порадовать себя.