Переводчик очень любит добавлять "отсебятины" , так же вставлять ненормативную лексику там где Ее быть не должно. Конструктивных диалогов можно в его работах не искать. Обычно это гуглперевод с небольшой редактурой. В каждой главе вставляет слэнговые (значение которых он объясняет не правильно) и матерные слова, читать это не хочется. Цитата переводчика: " бурсу-коЛедж (да,да именно колледж, хотя до этого говорил школа), стрелку- оскорбил ( и тут уже не знаю.... смеяться или плакать?)". Не хочу никого оскорбить, но если берёшься, делай все с умом.
Надеюсь когда-нибудь данный так называемый переводчик выучит русский язык и закончит школу, а пока в тайтлах, что он переводит куча отсебятины и вульгарного слэнга.
За все время не видел настолько противного и ужасного перевода. Никогда не писал отзывов о переводчиках, но тут просто настолько выбесил перевод на уровне переводчика из начала 2000х и отсебятина в виде "Я прошел бла бла бла бла и сделал меч, ..." После такого пропало желание читать произведение И желаю переводчику прекратить переводить и изменить отношение к миру и читателям
Зачем делать переводы, если относишься к ним на отвали. Гугл транслейт еще простителен, особенно если добавить крохи мозга, но IQ данного переводчика видимо не позволяет использовать серое вещество. Диалоги просто скатываются к уровню школьников 3ьего класса. Текст изобилует убогими жаргонизмами, ошибками как смысловыми так и орфографическими, и обилие мата. Сам же переводчик видимо так и остался на уровне 3ьего класса, его постоянное петросянство ужасает, хочется себе глаза выколоть. Как печально, что тайтлы, часто хорошие берут в руки такие убогие люди, и портят их полностью, что становится невозможно их читать.