Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
Переводы
Сухарик Тим
AZO Team нетДругие переводы нет
Манга
Кэнган Омега 29 - 291 Где находятся воспоминания
Переводы
Сухарик Тим
AZO Team нетДругие переводы нет
Комментарии
Пока ничего нет, пиши. А еще можешь писать прямо на картинке
@lexedmag1, Ты даже это всё не прочитал, чтобы жаловаться, поэтому мнение не учитывается. И нет, никакой :bip: из чата не было использовано, поэтому претензия не валидна в квадрате
@Сухарик29, Слева от Лоухана написано "Нокс: чё молчите все", чуть выше "банан бегал от Андрей гачая, гачай бегал с х*ем на перевес", чья там претензия невалидна? И правда, кто же такой этот Нокс? Кто такой, Крис, Ями, Вергавай... Это шифр, это...
Это притча!
@lexedmag1, Так тут не Криса не вергавая, где ты тут их увидел? Видимо, это профессиональный взгляд на ситуацию от Алексея. Это история вообще из дс, который появился ещё до моей работы переводчика) Ты настолько не разбираешься в ситуации, что это даже смешно
В телеге перевод был лучше. Про каких ребят говорит Луохан? Соединитель про Кенган, а вот Луохан про жнецов этих, чвк... Но почему тогда "ребятки"?... Вы опять в блатную романтику ударились, Ями?
он не говорит просто про людей, он говорит про конкретную группу лиц с которыми у него неплохие отношения, но они и не совсем друзья. Просто "людей" подставим слишком сухо и не раскрывает всей задумки фразы, поэтому нет, данный перевод куда лучше. И про "ребят" говорит Шень, а не Луохан
А вот сейчас без рофлов. Есть вероятность, что Лоухан умный и реально может стать сильнее вулонга. Как? Почему?
Получив его знания, у Лоухана при этом будет сильный соперник, который заставит его прогрессировать (звучит х*йня, но автор сам эту фишку ввёл чтоб бывшие топы качались, и тут она тоже может выстрелить).
Ну, в общем всё, умная мысль кончилась
Без контекста непонятно, а китайский перевод всегда более точен, потому что на английском часто не просто переделывают фразы, а делают буквально несвязный поток мыслей. В китайском говорилось об "сумасшедшем человек", что либо ведёт себя хаотично либо наоборот помешан на чём-то. Луохан конкретно помешан на воспоминаниях и желанием стать истинным соединителем, а если тут использовалось в другом смысле, то одержимый силой/знаниями/статусом тоже вполне подходит. Опять же, английский перевод Кенгана именно в этой главе полная шиза