Джанг Гун, Гвон Су и Вун Сун - обычные подростки с обычными проблемами, но в виртуальном мире "Последней саги" они известны под другими именами: никами Лотто, Боромир и Адол. Они - герои уровня мастера или даже выше, а также известные нарушители спокойствия. Они могут стать героями... если смогут перестать ссориться достаточно долго, чтобы поднять свои уровни. Так что, будь то оборотни или великолепная пара воров, ищущая мести, они должны быть готовы ко всему.
Я сначала на год выпуска внимания не обратил, но когда в начале манхвы зашел разговор о модеме, проседания скорости сети из-за чата и увидел ЭЛТ моник то заподозрил неладное. Но в любом случае ммо уже довольно сильно развились и духу времени манхва уже не соответствует.
Очень не понравилось, заставлял себя читать через силу надеясь на нормальное продолжение, и в результате пшик сюжет продуман на уровне 7-и летнего ребенка. По факту про гамер начинает игру с создания полной модели игрового пространства, по большему все игровое пространство это элементарная алгебра, и только в больших сражениях участвует стратегическая геометрия, но в данной манге это никак не показано, и ГГ почти в каждой главе находит для себя открытия не поддающиеся вычислению, а это нонсенс.
По факту ГГ и большинство топовых игроков должны знать игру досконально и вычислять финты противника в первые секунды, а не удивятся каждую 2-ю главу "как это возможно???????".
По факту мы видим идиота который продувает всем кому возможно, не использует доп программ и попадается на элементарные уловки (правда выданные за гениальное достижение).
Итак результат... история не продуманна... глупа...пресна.
Манга классная. Не одни только сопли, и не только файтинг уровня пацанов 8-14 лет.
В общем. Переводчикам 130+? глав большое спасибо, было очень интересно. А теперь пусть переводит кто хочет. Вы бы еще по 1 главе каждую мангу переводили и потом претензии давали, что ваш проект угнали.
Ждать 2 года перевод - слишком уж. А судя по динамике, я к старости не дождусь окончания перевода. Не могут сами перевести - пусть уж хоть кто-либо допереведет, да хотя бы гуглтранслейтом и поверх английского или кракозябр, пофиг уж. Давно.
PS: Знал бы, что они мешают - отписался бы еще год назад. Я еще могу понять, когда задержка на пол года, а потом с нормальным темпом идут, догоняют перевод и прочее, но когда ждут рака, чтобы перевести главу - это уже перебор. А вообще - можно и объединиться для создания именно этого перевода. Если, конечно, там еще есть живые, а не только - "не трожь наш проект".
здравствуйте читатели, пишет вам клинер-тайпер проекта Юрека, в связи с невозможностью связи с корректором глава задерживается на неделю...но выйдет сразу 2 главы или больше все зависит от корректора ...но он в не досягаемости пока что... искренне приносим извинения!!!
Доброго времени суток, Дорогие читатели, как главный энтузиаст проекта Юреки, прошу откликнуться людям умеющим работать с фотошопом опыт приветствуется, и без опыта, но с сильным желанием работать возьмем в нашу маленькую команду. Очень нужна помощь, мне одной не справиться! Хотите быстрых переводов, тогда ждем в личку!
Я удивлён, что этот лубок всё ещё печатают и всё ещё переводят.
Лучше пересмотреть/перечитать что-то из класики. А то здесь, как в бесконечном сёнене нет последовательности в сюжете, полно плохого пафоса, но хуже всего, что пытаются выдавить слезу на ровном месте, а к игре относятся так, словно корову проигрывают.
Лучше пересмотреть/перечитать что-то из класики. «Взлом», наприме. Или хотя «Мастера меча онлайн».