Пока нет ни одного вопроса
Ну, мне такой вариант показался более "звучным"Max_FireFox wrote:Скорее "демоницы". Ведь этот персонаж олицетворяет "демона Лапласа". Об этом свидетельствует английский перевод, где использовано слово "devil" (английский вариант "демона Лапласа" -- "Laplace devil")
десять в бесконечности из десяти в
Ещё не написано отзывов в данном тайтле
Данный тайтл ещё не добавлен ни в одну коллекцию
Ещё не добавлено цитат в данном тайтле