Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Эх, вот так стараешься выложить главу пораньше, а она берет и несколько часов на модерации висит... А чтобы без премодерации заливать, нужно как минимум 15 глав выложить.
Может мне сделать альт ветку и переводить с самого начала? Заодно некоторые косяки там исправлю.
Вот же ж мне делать нечего, раз я о таком задумываюсь.
Спасибо за быстрый перевод!! Еще могу порекомендовать попробовать другие шрифты для основного текста! Все таки в комиксах органичнее смотрятся менее строгие шрифты. Например Bubble Sans, A.C.M.E. Secret Agent, Angeme или на крайняк стандартный Comic Sans MS.
Я знаю, что в сканлейте обычно принято использовать комик санс и ему подобные (и обязательно вечно зажатый капс непонятно зачем), но это скорее относится к азиатским произведениям, где система письма принципиально отличается.
А здесь же оригинал на английском, который от русского в написании только буквами отличается, да и то не всеми, и я стараюсь следовать стилю автора, используя примерно такие же шрифты, что и в оригинале, и без капса там, где его быть не должно. Кстати, мат звездочками я закрываю по той же причине - потому что так делает автор.
Но я ещё постараюсь поискать более близкий к оригиналу шрифт, который всё же более закруглен, сейчас это один из стандартных, который просто похож.
@AlisaSilaBlin, Я имею в виду, что к иероглифам в принципе невозможно подобрать "похожий" шрифт, потому при переводе и используют какой хотят. То, что именно такой шрифт может использоваться в оригинале англоязычных комиксов я не отрицаю, я именно о шрифтах в сканлейте говорил.
Я, кстати, уже нашёл более похожий шрифт, и нашёл, в чем мой косяк с этим (я использовал псевдокурсив вместо настоящего). Вроде бы сильно лучше стало смотреться. Были варианты и ещё более близкие, но 1) они платные, 2) они только для латиницы. На днях везде шрифт поменяю, перерисую звуки, и залью всё сразу, может даже завтра вечером, одну главу я уже сделал.
Ага, конечно, перерисовал звуки в одной главе за вечер, и решил, что к следующему ещё две сделаю. А вот :bip: там. Автор там кучу экшн-сцен накидала, и в результате я только сейчас закончил (почти в 2 часа ночи субботы). Ну хотя бы на перезалив своего перевода не надо модерацию ждать, главы уже обновились. А в обновлениях, как я вижу, оно не появилось.
Ну у меня Сера не от Серины, а от Серафины, я знаю, что то псевдоним. В английском что-то среднее между э и е слышится, так что полагаю и так и так можно. А вот погуглил, где ещё такое имя есть, в других произведениях или может у реальных людей, и везде в переводе через е пишется.
Как же сюжет упал. Как такое может быть, чтобы взрослые и рассудительные люди шли на поводу подросткого максимализма?
Нет они наши друзья, у нас нет плана, но мы должны их спасти.
А Джон просто стал тупым, раньше он хоть думал головой (или в глаза не бросалось), но а сейчас он просто идет вперед выдавая эти фразочки типичного подроска в пубертате. Что все не правы, а только он.
С одной стороны да, подростки, штурмующие тюрьму, это капец как странно, но с другой, как уже было показано, без специальных средств вроде подавителя, способности уровня 7-8 - сила почти неостановимая. И если там не будет целого отряда Эмбер, перекачанного наркотой, я охотно верю, что эти двое при должной подготовке могут просто войти в тюрьму как к себе домой и спокойно выйти оттуда. Конечно, если они сосредоточься на цели и не будут заниматься :bip:, как это было в конце 2 сезона.
Я вообще :bip: со здешней маскировки. Получила карточку с фальшивым именем и хватит, а то, что её лицо по тв 24/7 крутят, так это ничего, никто не узнает. Самое банальное, что можно было бы сделать, это перекрасить волосы, но нет...