Пожалуйста.... Ваш перевод вполне хорошо, и сроки нормальные, а жалкий я не должен критиковать бесплатный перевод. Но "даш", Карл! (одна ошибка из множества) . Найдите того кто будет проверять на орфографию , да даже я готов, пожалуйста, пожалуйста ( плач навзрыд).
Попалась манга, читать которую невозможно. Нет корректуры, нет редактуры, нет тайпинга. Местами смысл искажается или вовсе отсутствует. Иными словами, всё, что можно сделать при переводе плохо, сделано плохо. Это и переводом-то в таких условиях назвать нельзя. И настолько это невыносимо, что я решил, что переводчик заслужил свою единицу. Перехожу на страницу переводчика, а я ему уже за что-то другое влепил минимальную оценку. Так что переводчик стабильно плох.
И поймите правильно — да, люди ошибаются, это нормально. Но этот переводчик выпускает самую низкопробную работу, а не просто допускает ошибки. Если бы его хоть как-то заботило, как люди будут это читать, он бы себе такого не позволял. Я не считаю нужным относиться с пониманием к тому, кто меня — читателя — настолько сильно не уважает. Он просто портит работы, мангу, за которую он брался, можно считать непереведённой.
Жаль, не опустить оценку ещё ниже за то, что Sirex настолько невоспитан, чтобы предъявлять претензии тем, кто критикует его халтуру.