Гулям ку, остальным соболезнуем. Вы попали на страничку Переводчиков — энтузиастов, в народе известных, как «Деды». У нас в команде особо нет сроков работы, но свою деятельность всегда ведем с душой, поэтому если вы всегда не решались, то двери нашего набора открыты для вас здесь и сейчас. Нужен только компьютер, в остальном вас научат.
Если вы хотите поблагодарить нас за качественные переводы ваших любимых тайтлов:
Там скорее всего намного больше контента. Можно с нами пообщаться или стать частью нас. Также набираем не только людей, но и команды, для этого связывайтесь с админами.
Команда очень годная, благодарю за переводы, контент выбирают классный. Иногда ищу мангу именно по команде переводчиков, работы выбирают достойные. Спасибо!
здравствуйте!! перевод у вашей команды очень хороший, спасибо за него! и хотелось бы спросить, что насчет вашего перевода манги "100 дней до твоей смерти"...? перевод пишут что приостановлен, но все равно хотелось бы уточнить сначала у вас.
143 глава всеведуйщий читатель, последняя страница где показаны какие произведения переводит команда dead inside, 1 ряд с низу 2 произведения с лева где голубоволосый с мечом и зади девочка с рюкзаком (не знаю как называется её свет волос) можете подсказать название произведения если не трудно?
Демон что любит спать wrote:143 глава всеведуйщий читатель, последняя страница где показаны какие произведения переводит команда dead inside, 1 ряд с низу 2 произведения с лева где голубоволосый с мечом и зади девочка с рюкзаком (не знаю как называется её свет волос) можете подсказать название произведения если не трудно?
Товарищи переводчики, у меня вопрос к тем, кто переводил Solo Leveling с корейского, есть вопрос насчет оригинального написания(а соответственно и звучания) некоторых коротких фраз, может кто-нибудь из вас, у кого есть оригиналы этих текстов - написать мне в личку? Или отправить несколько кусочков в корейском оригинале? Очень срочный и важный вопрос.